Nam sơn nam trương lỗi

Share:
bài xích hát nam giới son phái mạnh / 南山南 vày ca sĩ Truong Loi nằm trong thể một số loại Nhac Hoa. Tìm loi bai hat phái nam son nam / 南山南 - Truong Loi tức thì trên noimidanang.com. Nghe bài hát phái nam Sơn nam giới / 南山南 rất tốt 320 kbps lossless miễn phí.

Bạn đang đọc: Nam sơn nam trương lỗi

Ca khúc Nam Sơn phái mạnh / 南山南 vày ca sĩ Trương Lỗi thể hiện, nằm trong thể loại Nhạc Hoa. Các bạn có thể nghe, download (tải nhạc) bài hát phái mạnh son phái mạnh / 南山南 mp3, playlist/album, MV/Video nam giới son nam / 南山南 miễn phí tại noimidanang.com.
*
Lời bài xích hát

Xem thêm: Định Chế Tài Chính Là Gì? Các Định Chế Tài Chính Ở Việt Nam Các Mô Hình Định Chế Tài Chính Hiện Nay

*
Sao chép

Nǐ zài nánfāng de yànyáng lǐDàxuě fēnfēiWǒ zài běifāng de hán yèlǐSìjì rú chūnRúguǒ tiān hēi zhīqián láidéjíWǒ yào wàngle nǐ de yǎnjīngQióng jí yīshēngZuò bù wán yī chǎng mèngTā bù zài hé shéi tánlùn xiāngféng de gūdǎoYīn wéi xīnlǐ zǎoyǐ huāngwúrényānTā de xīnlǐ zài zhuāng bùxià yīgè jiāZuò yīgè zhǐ duì zìjǐ shuōhuǎng de yǎbāTā shuō nǐ rènhé wéirén chēngdào dì měilìBùjí tā dì yī cì yùjiàn nǐShíguāng gǒuyáncánchuǎnWúkěnàihéRúguǒ suǒyǒu tǔdì lián zài yīqǐZǒu shàng yīshēngZhǐ wèi yǒngbào nǐHē zuìle tā de mèngWǎn"ānNǐ zài nánfāng de yànyáng lǐ Dàxuě fēnfēiWǒ zài běifāng de hán yè lǐ Sìjì rú chūnRúguǒ tiān hēi zhīqián láidéjíWǒ yào wàngle nǐ de yǎnjīngQióng jí yīshēng Zuò bù wán yī chǎng mèngDà mèng chū xǐngHuāngtángle yīshēngNánshān nánBěi qiū bēiNánshān yǒu gǔ duīNán fēng nánBěihǎi běiBěihǎi yǒu mùbēiNánshān nánBěi qiū bēiNánshān yǒu gǔ duīNán fēng nánBěihǎi běiBěihǎi yǒu mùbēiBěihǎi yǒu mùbēi


Tông gốc B, Capo 4 chơi G你在南方的艳阳里 大雪纷飞Nǐ zài nánfāng de yànyáng lǐ dàxuě fēnfēi Em đứng dưới tia nắng phương nam, hoa tuyết tung bay 我在北方的寒夜里四季如春Wǒ zài běifāng de hán yèlǐ sìjì rú chūn Tôi đứng trong đêm lạnh phương bắc, tư mùa như xuân 如果天黑之前来得及我要忘了你的眼睛Rúguǒ tiān hēi zhīqián láidéjí wǒ yào wàngle nǐ de yǎnjīng Nếu như có thể còn kịp mang đến trướckhi trời tối, tôi ao ước quên đi ánh nhìn em 穷极一生做不完一场梦Qióng jí yīshēng zuò bù wán yī chǎng mèng Suốt cả cuộc đời chỉ chìm ngập trong một giấc mộng 他不在和谁谈论相逢的孤岛Tā bùzài hé shuí tánlùn xiāngféng de gūdǎoAnh ấy không còn cùng ai bàn về chuyện hòn hoang đảo nữa 因为心里早已荒无人烟Yīn wéi xīnlǐ zǎoyǐ huāngwúrényān Vì nơi trái tim sẽ sớm hoang tàn hiu quạnh quẽ 他的心里再装不下一个家Tā de xīnlǐ zài zhuāng bùxià yīgè jiā Tim anh ấy không có gì chữ mái ấm gia đình nữa 做一个只对自己说谎的哑巴Zuò yīgè zhǐ duì zìjǐ shuōhuǎng de yǎbā Trở thành một kẻ câm điếc chỉ biết trường đoản cú dối lừa phiên bản thân 他说你任何为人称道的美丽Tā shuō nǐ rènhé wéirén chēngdào dì měilìAnh ấy nói tất cả mọi lời khen người khác dành cho em 不及他第一次遇见你Bùjí tā dì yī cì yùjiàn nǐ Đều ko sánh bởi vẻ đẹp của em lần thứ nhất hai người gặp mặt 时光苟延残喘无可奈何Shíguāng gǒuyáncánchuǎn wúkěnàihé Thời gian cứ dần dần trôi khiến người ta băn khoăn phải làm sao 如果所有土地连在一起Rúguǒ suǒyǒu tǔdì lián zài yīqǐNếu như toàn bộ mặt đất là một trong dải nối liền 走上一生只为拥抱你Zǒu shàng yīshēng zhǐ wèi yǒngbào Nguyện đi hết đời này chỉ nhằm ôm được em 喝醉了他的梦 晚安Hē zuìle tā de mèng wǎn"ān Uống say rồi, chìm vào giấc mộng, ngủ ngon 他听见有人唱着古老的歌Tā tīngjiàn yǒurén chàngzhe gǔlǎo de gē Anh ấy nghe thấy có bạn hát lại khúc nhạc xưa ấy 唱着今天还在远方发生的Chàng zhe jīntiān hái zài yuǎnfāng fāshēng de Hát về phần lớn gì đang xẩy ra ở địa điểm xa xôi 就在他眼睛里看到的孤岛Jiù zài tā yǎnjīng lǐ kàn dào de gūdǎo Sâu trong mắt anh, thấy được quần đảo hoang kia 没有悲伤但也没有花朵Méiyǒu bēishāng dàn yě méiyǒu huāduǒ Không còn đau thương, dẫu vậy cũng không còn niềm vui 你在南方的艳阳里 大雪纷飞Nǐ zài nánfāng de yànyáng lǐ dàxuě fēnfēi Em đứng dưới tia nắng phương nam, hoa tuyết tung bay 我在北方的寒夜里四季如春Wǒ zài běifāng de hán yèlǐ sìjì rú chūn Tôi đứng trong đêm lạnh phương bắc, tư mùa như xuân 如果天黑之前来得及 我要忘了你的眼睛Rúguǒ tiān hēi zhīqián láidéjí wǒ yào wàngle nǐ de yǎnjīng Nếu như rất có thể còn kịp cho trước khitrời tối, tôi mong mỏi quên đi ánh mắt em 穷极一生 做不完一场梦Qióng jí yīshēng zuò bù wán yī chǎng mèng Suốt cả cuộc sống chỉ ngập trong một giấc mộng ( Repeat )大梦初醒 荒诞了一生Dà mèng chū xǐng huāngdànle yīshēngVừa tỉnh lại từ giấc mộng thì đang hoang giá thành hết một đời rồi 南山南 北秋悲Nánshān nán běi qiū bēiNam gồm núi Nam, Bắc gồm thu buồn 南山有谷堆Nánshān yǒu gǔ duī Núi Nam gồm gò đất 南风喃 北海北Nán fēng nán běihǎi běiNam có núi Nam, Bắc tất cả biển Bắc 北海有墓碑Běihǎi yǒu mùbēi Biển Bắc tất cả mộ bia

Bài viết liên quan